John McCutcheon's moving tale of the Christmas Truce of 1914.
A fictional version of the story of the legendary Christmas Truce of 1914, written by Aaron Shepherd:
Christmas Day, 1914
My dear sister Janet,
It is 2:00 in the morning and most of our men are asleep in their dugouts—yet I could not sleep myself before writing to you of the wonderful events of Christmas Eve. In truth, what happened seems almost like a fairy tale, and if I hadn’t been through it myself, I would scarce believe it. Just imagine: While you and the family sang carols before the fire there in London, I did the same with enemy soldiers here on the battlefields of France!
As I wrote before, there has been little serious fighting of late. The first battles of the war left so many dead that both sides have held back until replacements could come from home. So we have mostly stayed in our trenches and waited.
But what a terrible waiting it has been! Knowing that any moment an artillery shell might land and explode beside us in the trench, killing or maiming several men. And in daylight not daring to lift our heads above ground, for fear of a sniper’s bullet.
And the rain—it has fallen almost daily. Of course, it collects right in our trenches, where we must bail it out with pots and pans. And with the rain has come mud—a good foot or more deep. It splatters and cakes everything, and constantly sucks at our boots. One new recruit got his feet stuck in it, and then his hands too when he tried to get out—just like in that American story of the tar baby!
Through all this, we couldn’t help feeling curious about the German soldiers across the way. After all, they faced the same dangers we did, and slogged about in the same muck. What’s more, their first trench was only 50 yards from ours. Between us lay No Man’s Land, bordered on both sides by barbed wire—yet they were close enough we sometimes heard their voices.
Of course, we hated them when they killed our friends. But other times, we joked about them and almost felt we had something in common. And now it seems they felt the same.
Just yesterday morning—Christmas Eve Day—we had our first good freeze. Cold as we were, we welcomed it, because at least the mud froze solid. Everything was tinged white with frost, while a bright sun shone over all. Perfect Christmas weather.
During the day, there was little shelling or rifle fire from either side. And as darkness fell on our Christmas Eve, the shooting stopped entirely. Our first complete silence in months! We hoped it might promise a peaceful holiday, but we didn’t count on it. We’d been told the Germans might attack and try to catch us off guard.
I went to the dugout to rest, and lying on my cot, I must have drifted asleep. All at once my friend John was shaking me awake, saying, “Come and see! See what the Germans are doing!” I grabbed my rifle, stumbled out into the trench, and stuck my head cautiously above the sandbags.
I never hope to see a stranger and more lovely sight. Clusters of tiny lights were shining all along the German line, left and right as far as the eye could see.
“What is it?” I asked in bewilderment, and John answered, “Christmas trees!”
And so it was. The Germans had placed Christmas trees in front of their trenches, lit by candle or lantern like beacons of good will.
And then we heard their voices raised in song.
Stille nacht, heilige nacht . . . .
This carol may not yet be familiar to us in Britain, but John knew it and translated: “Silent night, holy night.” I’ve never heard one lovelier—or more meaningful, in that quiet, clear night, its dark softened by a first-quarter moon.
When the song finished, the men in our trenches applauded. Yes, British soldiers applauding Germans! Then one of our own men started singing, and we all joined in.
The first Nowell, the angel did say . . . .
In truth, we sounded not nearly as good as the Germans, with their fine harmonies. But they responded with enthusiastic applause of their own and then began another.
O Tannenbaum, o Tannenbaum . . . .
Then we replied.
O come all ye faithful . . . .
But this time they joined in, singing the same words in Latin.
Adeste fideles . . . .
British and German harmonizing across No Man’s Land! I would have thought nothing could be more amazing—but what came next was more so.
“English, come over!” we heard one of them shout. “You no shoot, we no shoot.”
There in the trenches, we looked at each other in bewilderment. Then one of us shouted jokingly, “You come over here.”